Філологічний аналіз тексту

Осінь ієрархія не встановлюється. У тексті однаково важливі й, таким чином, равноположны й реалії, пов'язані із самим «паном із Сан-Франциско», і нескінченно різноманітні реалії навколишнього його миру. Їхнього опису виявляють ланцюг відповідностей і відкривають сховані від поверхневого й раціоналістичного погляду героя «душі» речей.
Образ головного героя позбавлений у Буніна особистісного початку: він не має ім'я (не названі по ім'ю також його дружина й дочка), передісторія його не містить ніяких рис, що індивідуалізують, і оцінюється як «існування», протипоставлене «живого життя»; тілесний образ зводиться до декількох яскравих деталей переважно метонимического характеру, які виділяються великим планом і, розвиваючи мотив ціни (вартості), підкреслюють матеріальний початок: ...золотими пломбами блищали його великі зуби, старої слоновой кісткою - міцна лиса голова. При цьому лейтмотивной деталлю, що супроводжує розвиток образа героя й приобретающей символічний характер, стає блиск золота; порівн.: ...нижня щелепа його відпала, освітивши весь рот золотом пломб; Хрипке клокотанье, вырывавшееся з відкритого рота, освітленого відблиском золота, слабшало...
В оповіданні немає розгорнутої мовної характеристики героя, майже не зображується його внутрішнє життя. Украй рідко передається й внутрішнє мовлення героя. Тільки один раз в описах «пана із Сан-Франциско» з'являється слово душу, однак воно використовується в оцінній авторській характеристиці, що заперечує складність світосприймання героя: ...у душі його вже давним-давно не залишилося ні навіть гірчичного насіння яких-небудь так званих містичних почуттів...
«Пан із Сан-Франциско» «живе в кінцевому, він боїться притягання нескінченного. Він, щоправда, визнає нескінченність росту економічної могутності, але це єдина нескінченність, що він хоче знати, від нескінченності духовної він закривається кінцівкою встановленого їм порядку життя»1. Герой оповідання зображується відчуженим від миру природи й миру мистецтва. Його оцінки або підкреслено утилітарні, або эгоцентричны й не припускають навіть спроби збагнення інший світу або іншого характеру. Його дії характеризуються повторюваністю й автоматизмом реакцій. Образ «пана із Сан-Франциско» гранично «овнешнен». Душу героя мертва, а його «існування» - це виконання певної ролі: не випадково в сцені приїзду на Капрі використовуються порівняння, розвиваючу образну паралель «життя -театр»; порівн.: [244]

Застукали по маленької, точно оперної площі... їх дерев'яні ножні лавочки, по- пташиному засвистала й закувыркалась через голову орава хлопчиськ - і як по сцені пішов серед них пан із Сан-Франциско до якоїсь середньовічної арки під злитими в одне будинками...

Герой послідовно рисується як «нова людина» механістичної цивілізації, позбавлений внутрішньої волі, життя духу, відчужений від нескінченного багатства безпосереднього й гармонічного сприйняття життя. В співвідношенні з текстом усього оповідання ключове слово заголовка пан, що використовується як єдина стійка номінація героя, збагачується додатковими змістами й реалізує додаткові значення «володар», «владар», «хазяїн». У характеристиках героя в першій частині тексту відповідно повторюються слова із семантичними компонентами «влада», «володіння», «право», «порядок»; див., наприклад: Він був твердо впевнений, що має повне право на відпочинок, на задоволення...; Він був досить щедрий у шляху й тому цілком вірив у дбайливість всіх тих, що годували й напували його, з ранку до вечора служили йому, попереджаючи його найменше бажання, охороняли його чистоту й спокій.
Як об'єкти «присвоєння» герой сприймає не тільки матеріальні, але й
1 Бердяєв Н.А. Про рабство й волю людини // Царство духу й царство кесаря. - М., 1995. - С. 109. [244]
[...]
Початок
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172]