Філологічний аналіз тексту

Осінь
Тіло ж мертвого старого із Сан-Франциско верталося додому, у могилу, на береги Нового Світла. Випробувавши багато принижень, багато чоло-[246]-веческого неуважності, з тиждень промандрувавши з одного портового сараю в іншій, воно знову потрапило нарешті на той же знаменитий корабель, на якому так ще недавно, з такою пошаною везли його в Старе Світло. Але тепер уже приховували його від живих...

Показово, що оцінка відносини до героя й при його житті, і після смерті (пошана - неуважність) зв'язується не з ім'ям особи, а зі словом тіло: героєм оповідання виявляється спочатку живе тіло, позбавлене духовного життя, а потім просто мертве тіло. Тема влади переміняється темою неуважності й байдужості живих до померлий. Так, смерть «пана із Сан-Франциско» характеризується ними як подія, неприємність, дрібниця, а описам їхніх дій властива знижена стилістична тональність (зам'яти подію, умчати за ноги й за голову, всполошить весь будинок...). Гроші, сила, пошана виявляються фікцією. У зв'язку з цим особливе переломлення одержує в тексті образна паралель « життя-театр»: слова «пана із Сан-Франциско» повторюються у своєрідному спектаклі, що коридорний Луиджи грає для покоївок. Великої таємниці смерті не існує вже не тільки для «пана із Сан-Франциско», але й для навколишніх. Істотно міняються й номінації героя в останній частині оповідання: слово пан або заперечується, або супроводжується займенником, що відчужує, якоїсь; двічі використовується словосполучення мертвий старий, нарешті, завершує текст відсторонена фразова номінація: те, що коштує глибоко, глибоко... на дні темного трюму. Ланцюжок номінацій в оповіданні, таким чином, відбиває шлях героя, «возлагавшего всі надії на майбутнє», що не жили, а «існуючого» у сьогоденні, - до небуття. Шлях цей завершується «у похмурих і пекучих надрах корабля», а «надра» зв'язуються в оповіданні Буніна з мотивом пекла.
Образ «пана із Сан-Франциско» несе в собі узагальнюючий зміст. Його типовість, відзначена вже в перших критичних відкликаннях1, підкреслюється в тексті регулярним використанням лексико-граматичних засобів зі значенням узагальнення і повторюваності; див., наприклад, опис дня на «Атлантиді»:

...Життя на ньому [кораблі] протікала досить розмірено: вставали рано... накинувши фланелеві піжами, пили кава, шоколад, какао; потім сідали у ванни, робили гімнастику, викликати апетит і гарне самопочуття, робили денні туалети і йшли до першого сніданку; до одинадцяти годин покладалося бадьоро гуляти по палубах, дихаючи холодної свіжістю океану, або грати в шеффльборд і інші ігри для нового порушення апетиту, а в одинадцять - підкріплюватися бутербродами з бульйоном; підкріпившись, із задоволенням читали газету й спокійно чекали другого сніданку... наступні друга година присвячувалися відпочинку... [247]

План узагальнення, що розширює зображуване, створюється переважно на основі прямих (точних) і модифікованих повторів, що пронизують весь текст. Для побудови оповідання (характерно композиційне кільце: опис плавання на «Атлантиді» дається на початку й наприкінці оповідання, при цьому варіюються ті самі образи: вогні корабля (вогненні очі), прекрасний струнний оркестр, найнята закохана пара.
Серед повторюваних образів виділяються образи-архетипи й образи цитатного характеру. Це образ океану, що символізує море життя й зв'язаний в мифопоэтической традиції з темою смерті, що сходять до Апокаліпсиса образи «трубних звуків», «пустелі» і «гір». Образи Апокаліпсиса - одкровення про кінець історії й Страшному суді - уводять у текст эсхатологическую тему, зв'язану вже не с долею окремої людини, а з онтологічними початками життя в їхньому діалектику й
1 Порівн.: «Образ героя... навмисно витриманий у тонах загальної типовості» // Російське багатство. - 1917. - № 8- 10. - С. 317. [247]
[...]
Початок
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172]