Філологічний аналіз тексту

Осінь картини миру, зображеного в «епопеї»: це мир, де панує смерть. «Про що книга И.С. Шмельова? - писав И. Лукаш. - Про смерть російської людини й росіянці землі. Про смерть російських трав і звірів, російських садів і російського неба. Про смерть російського сонця. Про смерть всього всесвіту, коли вмерла Росія, - про мертве сонце мертвих»1.
Повтор найбільш частотних у добутку слів із семою 'смерть' (а вони доповнюються в тексті й повтором слова мертвий, винесеного в позицію заголовка2, і уживанням інших слів, що також ставляться до семантичного поля «смерть»: труна, могила, похорон, кінець і ін.) визначає цілісність тексту, максимально узагальнює зображуване в ньому, співвідносить різні його фрагменти й різні сюжетні лінії, эстетически перетворює) побутові спостереження.
Всі персонажі «епопеї» Шмельова виявляються дієприкметниковими до Смерті. Вони або «умирають» (помирають, гинуть), або «убивати ходять», порівн.: Закинувся головою, протяжно зітхнув [Кулеш]... і помер. Тихо помер. Так падає аркуш віджилий. - Не знаю, скільки вбивають на Чиказьких бойнях. Отут справа була простіше: убивали т заривали. А те й зовсім просто: завалювали яри. А те й зовсім: просто: викидали в море. [188]
И дієслово вмирати, і дієслово вбивати послідовно використовуються в тексті в формах трьох часів: сьогодення, що пройшло й майбутнього. Смерть панує в трьох тимчасових вимірах, і її влади підпорядковані навіть діти, що звичайно символізують майбутнє: - Ми... Коряка... уб'ємо/ Каменем уб'ємо!.. - крикнуло галча й погрозив кулачком (глава «На Порожній дорозі»).
Смерть у тексті персоніфікується (див., наприклад: Смерть у дверей коштують, і буде стояти завзято, поки не поведе всіх. Блідою тінню коштує й чекає!), а сполучуваність дієслів умирати й убивати розширюється, у результаті їхня семантика ускладнюється: «убивають», наприклад, час, думки, майбутнє, день. Розширюється й сфера сполучуваності епітета мертвий: так, мертвим рисується море, мертвим представляється куточок саду, див., наприклад: Мертве море тут... З'їдено, випито, вибите - усе. Висохнуло.
Семантична домінанта тексту визначає й характер індивідуально- авторських новотворів смертеныш і смерть^-смерть-день-смерть. Оцінний^-оцінне-експресивно-оцінне іменник смертеныш служить позначенням ребенка: Я бачив смертеныша, вихідця з інший світу - з миру Мертвих... За мною стояв, дивився на мене... смертеныш! Це був хлопчик років десяти-восьми, з великою головою на паличці- шийці, із запалими щоками, з очима страху. На сірій особі його білуваті губи присохнули до ясен, а синюваті зуби виставили - схопити. З одного боку, в основі цього слова лежить метафорична мотивація ('схожий на смерть'), з іншого боку - новотвір явно має семантику 'дитинча смерті'. Людина майбутнього миру, що з'являється у фінальній главі оповідання із символічним заголовком «Кінець кінців», виявляється «смертенышем». Сьогодення ж оповідача оцінюється їм як «смерть^-смерть-день-смерть»: У тиші дня, що народжується,-смерті зрозумілі й наказові для мене погляд^-погляди-заклики-погляди. Складений новотвір смерть^-смерть-день-смерть багатозначн і характеризується семантичною ємністю: це й день панування Смерті, і день (життя), що перетворюється у свою протилежність - смерть, і день пам'яті про мертвих.
Мир смерті, зображений в «епопеї» Шмельова, одночасно виявляється миром «порожнечі, що розширюється,». До ключових слів оповідання, крім одиниць семантичного поля «смерть», як ми вже відзначали, ставляться однокорінні лексичні одиниці пустир - порожнеча - пустеля, що утворять текстове слово освітнє гніздо. Їхній зв'язок і семантична близькість підкреслюються самим
1 Кутырина Ю.А. Іван Сергійович Шмельов. - Париж, 1960. - С. 42.
2 Це слово повторюється в тексті 19 разів. [188]
[...]
Початок
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172]